Copyright © 2026 Authors retain the copyright of this article. This article is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
@article{154394,
author = {Dr. Yogesh Ramdas Gangurde},
title = {A Reconsideration of Satish Alekar’s Plays in English Translation},
journal = {International Journal of Innovative Research in Technology},
year = {},
volume = {8},
number = {11},
pages = {132-138},
issn = {2349-6002},
url = {https://ijirt.org/article?manuscript=154394},
abstract = {A translation studies in India is an evoloving discipline. Historically, it was only in mid-nineteenth century that the translation became a significant intellectual issue in India when the question of imagining a nation became problematic with the realization of multilingual and multiethnic nature of Indian society. The earliest writings on translation in India emerged during the rise of print capitalism and Vishnu Shastri Chiploonkar’s in Marathi in 1874 can be seen as one of the earliest attempts to intellectually confront the issue of translation.},
keywords = {translation, translatability, linguistic, authentic},
month = {},
}
Submit your research paper and those of your network (friends, colleagues, or peers) through your IPN account, and receive 800 INR for each paper that gets published.
Join NowNational Conference on Sustainable Engineering and Management - 2024 Last Date: 15th March 2024
Submit inquiry