Copyright © 2025 Authors retain the copyright of this article. This article is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
@article{160018, author = {Tonmoyee Doley}, title = {Translating the Missing Kabaans and its Untranslatable Aspects}, journal = {International Journal of Innovative Research in Technology}, year = {}, volume = {9}, number = {12}, pages = {1026-1030}, issn = {2349-6002}, url = {https://ijirt.org/article?manuscript=160018}, abstract = {The indigenous Mising Kabaan or the songs of lamentations are the expressions of sorrows and grief, commonly sung by a deserted lover at the time of death or separation. These are sung solely by women only to achieve consolation while in the field or fishing or weaving, however in the modern times it is widely sung by all genders. Translation of these folk songs from the source language to the target language are slightly difficult due to the cultural and linguistical barriers.}, keywords = {Mising, Kabaan, women, source language, target language, translation}, month = {}, }
Cite This Article
Submit your research paper and those of your network (friends, colleagues, or peers) through your IPN account, and receive 800 INR for each paper that gets published.
Join NowNational Conference on Sustainable Engineering and Management - 2024 Last Date: 15th March 2024
Submit inquiry