Form and Meaning in Transcultural Communication: An Overview of a Practical Translation Process

  • Unique Paper ID: 165648
  • PageNo: 2474-2481
  • Abstract:
  • The first object of any translation activity, over and beyond the pleasure it may give is, to serve the purpose of effective communication not just a semantic restitution for the target language readership, but a duly conceived attempt to give the target text consumer insights to a better understanding of the message conveyed. Whereas, a better understanding in translation is streamed down to form and meaning which are directly integrated in the dynamics of the language itself. How can the process of transcultural communication highlight the relevance of form and meaning to achieve ethical prominence in translation and why should such considerations underpin translations within this era of globalisation? This study analysis some situations of inadvertent transcultural communication gaps as observed in the use of form and meaning from an ethnographic perspective while proposing at the same time pointers on how to translate critically for effective cross-cultural communication. The purpose is to highlight basic linguistic factors involved in translating a text from a source language into a target language as a trans-cultural communication.

Copyright & License

Copyright © 2026 Authors retain the copyright of this article. This article is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

BibTeX

@article{165648,
        author = {Tangyie Evani},
        title = {Form and Meaning in Transcultural Communication: An Overview of a Practical Translation Process},
        journal = {International Journal of Innovative Research in Technology},
        year = {2024},
        volume = {11},
        number = {1},
        pages = {2474-2481},
        issn = {2349-6002},
        url = {https://ijirt.org/article?manuscript=165648},
        abstract = {The first object of any translation activity, over and beyond the pleasure it may give is, to serve the purpose of effective communication not just a semantic restitution for the target language readership, but a duly conceived attempt to give the target text consumer insights to a better understanding of the message conveyed. Whereas, a better understanding in translation is streamed down to form and meaning which are directly integrated in the dynamics of the language itself. How can the process of transcultural communication highlight the relevance of form and meaning to achieve ethical prominence in translation and why should such considerations underpin translations within this era of globalisation? 
This study analysis some situations of inadvertent transcultural communication gaps as observed in the use of form and meaning from an ethnographic perspective while proposing at the same time pointers on how to translate critically for effective cross-cultural communication. The purpose is to highlight basic linguistic factors involved in translating a text from a source language into a target language   as a trans-cultural communication.
},
        keywords = {communication, diversity, form, language, meaning, semantics, transcultural, translation. },
        month = {June},
        }

Cite This Article

Evani, T. (2024). Form and Meaning in Transcultural Communication: An Overview of a Practical Translation Process. International Journal of Innovative Research in Technology (IJIRT), 11(1), 2474–2481.

Related Articles